See dialogue tag in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "dialogue tags", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dialogue tag (plural dialogue tags)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "51 49", "word": "said-bookism" }, { "_dis1": "51 49", "word": "Tom Swifty" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Used other than figuratively or idiomatically: see dialogue, tag." ], "id": "en-dialogue_tag-en-noun-lJcm0uGi", "links": [ [ "dialogue", "dialogue#English" ], [ "tag", "tag#English" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Narratology", "orig": "en:Narratology", "parents": [ "Drama", "Literature", "Theater", "Culture", "Entertainment", "Writing", "Art", "Society", "Human behaviour", "Language", "All topics", "Human", "Communication", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "21 79", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 89", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 85", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 90", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 83", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 84", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 83", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Not every paragraph of dialogue needs to have a dialogue tag attached to it.", "type": "example" }, { "ref": "2000, Tom Romano, Blending Genre, Altering Style: Writing Multigenre Papers, →ISBN, page 63:", "text": "Sometimes inexperienced writers will discover the useful tool of tacking on detail to a dialog tag with a present participal or adverbial phrase: \"It's too late,\" she said, closing the door.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Leslie Wainger, Writing a Romance Novel For Dummies, John Wiley & Sons:", "text": "A dialogue tag has to indicate sound", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Deborah Halverson, Writing Young Adult Fiction For Dummies, John Wiley & Sons:", "text": "An alternative style forsakes italics altogether and assigns a dialogue tag: This is going nowhere, he thought.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Kris James with Laura E. Koons and Stefanie Spangler Buswell, Beyond the Style Manual: Bundle #1, Red Adept Publishing:", "text": "A line of dialogue followed by a dialogue tag looks like this: “Nothing suits me better than a fried egg on toast early in the morning,” Billy said.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A sentence part that attributes a piece of written dialogue to its speaker. (e.g. In \"Get out of here,\" he said, \"he said\" is a dialogue tag.)" ], "id": "en-dialogue_tag-en-noun-C5BNJb9S", "links": [ [ "narratology", "narratology" ] ], "raw_glosses": [ "(narratology, authorship) A sentence part that attributes a piece of written dialogue to its speaker. (e.g. In \"Get out of here,\" he said, \"he said\" is a dialogue tag.)" ], "topics": [ "authorship", "broadcasting", "communications", "film", "human-sciences", "journalism", "linguistics", "literature", "media", "narratology", "publishing", "sciences", "television", "writing" ], "translations": [ { "_dis1": "28 72", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "speech tag, attribution", "tags": [ "masculine" ], "word": "citaatuitluider" }, { "_dis1": "28 72", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "speech tag, attribution", "tags": [ "masculine" ], "word": "citaatinbedder" }, { "_dis1": "28 72", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "speech tag, attribution", "tags": [ "feminine" ], "word": "incise" }, { "_dis1": "28 72", "code": "de", "lang": "German", "sense": "speech tag, attribution", "tags": [ "masculine" ], "word": "Begleitsatz" } ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "51 49", "word": "speech tag" }, { "_dis1": "51 49", "word": "attribution" }, { "_dis1": "51 49", "word": "annunciatory clause" }, { "_dis1": "51 49", "word": "quotative" }, { "_dis1": "51 49", "word": "quotation marker" }, { "_dis1": "51 49", "word": "tag" }, { "_dis1": "51 49", "word": "tag line" } ], "word": "dialogue tag" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations" ], "forms": [ { "form": "dialogue tags", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dialogue tag (plural dialogue tags)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "said-bookism" }, { "word": "Tom Swifty" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Used other than figuratively or idiomatically: see dialogue, tag." ], "links": [ [ "dialogue", "dialogue#English" ], [ "tag", "tag#English" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "en:Narratology" ], "examples": [ { "text": "Not every paragraph of dialogue needs to have a dialogue tag attached to it.", "type": "example" }, { "ref": "2000, Tom Romano, Blending Genre, Altering Style: Writing Multigenre Papers, →ISBN, page 63:", "text": "Sometimes inexperienced writers will discover the useful tool of tacking on detail to a dialog tag with a present participal or adverbial phrase: \"It's too late,\" she said, closing the door.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Leslie Wainger, Writing a Romance Novel For Dummies, John Wiley & Sons:", "text": "A dialogue tag has to indicate sound", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Deborah Halverson, Writing Young Adult Fiction For Dummies, John Wiley & Sons:", "text": "An alternative style forsakes italics altogether and assigns a dialogue tag: This is going nowhere, he thought.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Kris James with Laura E. Koons and Stefanie Spangler Buswell, Beyond the Style Manual: Bundle #1, Red Adept Publishing:", "text": "A line of dialogue followed by a dialogue tag looks like this: “Nothing suits me better than a fried egg on toast early in the morning,” Billy said.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A sentence part that attributes a piece of written dialogue to its speaker. (e.g. In \"Get out of here,\" he said, \"he said\" is a dialogue tag.)" ], "links": [ [ "narratology", "narratology" ] ], "raw_glosses": [ "(narratology, authorship) A sentence part that attributes a piece of written dialogue to its speaker. (e.g. In \"Get out of here,\" he said, \"he said\" is a dialogue tag.)" ], "topics": [ "authorship", "broadcasting", "communications", "film", "human-sciences", "journalism", "linguistics", "literature", "media", "narratology", "publishing", "sciences", "television", "writing" ] } ], "synonyms": [ { "word": "speech tag" }, { "word": "attribution" }, { "word": "annunciatory clause" }, { "word": "quotative" }, { "word": "quotation marker" }, { "word": "tag" }, { "word": "tag line" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "speech tag, attribution", "tags": [ "masculine" ], "word": "citaatuitluider" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "speech tag, attribution", "tags": [ "masculine" ], "word": "citaatinbedder" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "speech tag, attribution", "tags": [ "feminine" ], "word": "incise" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "speech tag, attribution", "tags": [ "masculine" ], "word": "Begleitsatz" } ], "word": "dialogue tag" }
Download raw JSONL data for dialogue tag meaning in English (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.